Virtual YouTuber Вики
Advertisement
Virtual YouTuber Вики
😕{{{a11y_text}}}
Эту статью следует переписать!
Она не отражает существующего положения дел на вики. Смотрите другие статьи в качестве примера.

Скорее всего, вы находитесь на этой странице, потому что хотите дополнить статью/сделать новую. Здесь вы найдёте небольшие советы и правила оформления нашей Вики.

Дизайн[]

Oformleniestatiy 1

Наша Вики работает примерно так же, как и англоязычный аналог. Следовательно, страницы имеют точно такой же синтаксис и примерно такие же требования по оформлению. Для этого желательно знать азы редактирования Вики-текста (для справки можете посетить Вики Сообщества). Как это сделать?

  1. Зайдите на нужную страницу на англоязычной Вики.
  2. В правом верхнем углу (в пределах статьи) вы найдёте кнопку «Править» (в защищённых от редактирования статьях эта кнопка может называться «Просмотр кода», в данном случае нажмите на неё). Нажмите на три точки рядом с этой кнопкой и выберите «Править код».
  3. Начните заполнять статью, ориентируясь на первоисточник. Вы можете копировать некоторые фрагменты, но убедитесь, что они переведены.

Содержание[]

Перевод[]

  • Перевод производится в основном с английского на русский. Желательно не использовать машинный перевод, т. к. он часто бывает некорректным.
  • Названия городов должны быть на русском. Названия которые не так известны, как города должны быть на английском (например Cheese Okaki).
  • Имена желательно переводить от более распространённого в русскоязычной среде варианта (например, посчитать упоминания того или иного варианта в поисковых системах).
    • В неочевидных случаях лучше переводить в зависимости от принятой системы. В английском языке использовать англо-русскую транскрипцию, в японском – систему Поливанова (например: Kamishiro Natsume → Нацумэ Камисиро) или через английский (например: Kamishiro Natsume → Нацуме Камиширо), в китайском – систему Палладия (например: Ciyuan → Цыюань), в корейском используем систему Концевича. Если вы не уверены на счёт того, правильно ли вы написали транскрипцию, вы можете использовать сервисы которые делают транскрипцию за вас (там также могут быть неполадки, поэтому перепроверяйте): http://kanjidb.ru/?p=gaiji (для японского), https://palladius.ru (для китайского), http://www.russki-mat.net/trans5.html (для корейского).
    • Вписывайте все варианты транскрипции в карточке персонажа.
  • При переводе специфических терминов старайтесь опираться на Глоссарий.

Оформление[]

  • Используйте « » вместо " " и вместо - (если не имеется ввиду дефис или знак минуса).
    • Для того чтобы, не заморачиваясь, вставлять подобные символы, нажмите на кнопку «Специальные символы» (обозначена как Ω) на верхней панели редактора.
  • Информационные шаблоны и навбоксы (например, {{hololive}} или {{Stub}}) следует размещать в конце статьи, после основного контента.
Advertisement